Jump to content
Ultimaker Community of 3D Printing Experts

Issues in Localized Version of Cura

Recommended Posts

There are two issues in the german localized version of Cura:

  1. Print job information with print time and material cost is truncated in the german version. So it is not usable!
  2. In the german localized version of Cura the application menu is defect: The menu items „About…“, „Preferences“ and „Services“ are missing.

See screenshots.



Screenshot 2018-03-03 00.14.43.png

Screenshot 2018-03-03 00.15.54.png

Screenshot 2018-03-03 00.15.00.png

Screenshot 2018-03-03 00.15.29.png

Share this post

Link to post
Share on other sites

As a workaround for the first issue, the print information labels have a tooltip.

 Yes, but only with the the values of the different types of lines, not with the value of the whole part. This is not really a workaround.

A workaround is to use the englisch version.

Share this post

Link to post
Share on other sites

No, there are no totals (see screenshot).


But it is possible to switch to „Speichern in Datei“ (save to file) instead of „Speichern auf Wechseldatenträger“.

(see screenshot)


The developers should replace „Wechseldatenträger“ with „SD-Card“, it’s a lot shorter! ;-)

Screenshot 2018-03-05 03.12.04.png

Screenshot 2018-03-05 03.13.47.png

Screenshot 2018-03-05 03.16.00.png

Share this post

Link to post
Share on other sites
7 hours ago, ahoeben said:

Problem is the OS does not tell Cura if it is an SD-card, or a usb stick, or even a usb harddisk

Maybe, but this is not the subject of this thread. ;-) And it seems to be incorrect too: Cura for Mac is able to identify the kind of volume.


4 hours ago, nallath said:

For the UM3 it needs to be a USB stick, as it doesn't even have a card reader.

I am not using the UM3, so this does not matter (and it is not the problem discussed here.)


The subject is an UI issue in the localization of Cura.

Share this post

Link to post
Share on other sites

You suggested the developers should (ie: have to) change a string to something else. I told you why they won't; Cura uses a generic term because it would be inaccurate otherwise.

Also the developers don't translate the application; a 3rd party translation service does.

Share this post

Link to post
Share on other sites

Ah, okay.

But a developer can exchange the strings. If the OS sends „Wechseldatenträger“ to Cura, the application can replace it with an other word.


if (drive=="Wechseldatenträger")
       { loc_drive«“SD-Card"<<endl;


And when the people, who localize the app, would using „h“ instead of „Stunden“ it would solve the problem too (see screenshot).


Share this post

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Our picks

    • Ultimaker Cura | a new interface
      We're not only trying to always make Ultimaker Cura better with the usual new features and improvements we build, but we're also trying to make it more pleasant to operate. The interface was the focus for the upcoming release, from which we would already like to present you the first glance. 
        • Like
      • 86 replies
    • "Back To The Future" using Generative Design & Investment Casting
      Designing for light-weight parts is becoming more important, and I’m a firm believer in the need to produce lighter weight, less over-engineered parts for the future. This is for sustainability reasons because we need to be using less raw materials and, in things like transportation, it impacts the energy usage of the product during it’s service life.
        • Like
      • 12 replies

Important Information

Welcome to the Ultimaker Community of 3D printing experts. Visit the following links to read more about our Terms of Use or our Privacy Policy. Thank you!